МУЛЬТИ МЕДИА ЖУРНАЛ  /  ПРОЕКТ АХЕЙ
Мульти медиа журнал
/
сделать домашней страницей Обратная связь Карта сайта
Главная Издания>Проект Ахей/Наука/Филология
Издания

ZAART
Журнал Молодежной Культуры
Проект Ахей
Новости
Наука
      - Издательское дело
      - Образование, Педагогика
      - Теория истории
      - Древняя история
      - История средних веков
      - Новая история
      - Новейшая история
      - История Урала
      - Археология
      - Японоведение
      - География
      - Психология
      - Политология
      - Филология
      - Экономика
      - Путешествия
Путешествия
О проекте

Поиск по сайту

Расширенный поиск    Помощь

Авторизация

Регистрация
Забыли пароль?

Ссылки



Проект Ахей
14.10.2004 (05:36)
Версия для печати
ПРОЯВЛЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СВОЙСТВ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В ДЕЛОВОМ ТЕКСТЕ

О. П. Сологуб - "Проект Ахей"

В современной лингвистике в условиях сложившейся антропоцентристской парадигмы начинает формироваться особый подход к тексту как источнику информации об индивидуальных свойствах языковой личности (ЯЛ), составителя различных типов текстов. В соответствии с данным подходом Н. Д. Голевым предлагается использовать термин «антропотекст», т. е. текст, который «предстает как проявление свойств языковой личности» [1].

 Считается, что деловые тексты должны составляться в обезличенной манере и не могут содержать в себе проявлений личностного начала. Это положение относится, прежде всего, к текстам, составленным специалистами-профессионалами в строгом соответствии с канонами официально-делового стиля и исключающим проявление каких-либо индивидуальных качеств их составителей. Хотя, как отмечают исследователи, некоторые диалогизированные виды письменного делового общения «дают возможность для проявления в тексте индивидуальных черт речи автора и, соответственно, его эмоциональности» [2]. Однако встречается огромное количество документов, исполненных частными лицами, в различной степени владеющими правилами и нормами составления деловых текстов. Эти документы относятся к «низовым жанрам» деловой коммуникации, и в таких жанрах, как отмечает К. Ф. Седов, «в большей мере проявляются индивидуальные черты дискурсивного мышления языковой личности» [3].

Степень проявления индивидуального в деловом тексте непосредственно связана с действием регулируемого и стихийного начал в речевой практике составления документов, определяющих процессы «официализации» и «обыденизации» деловой прозы [4]. Степень проявления индивидуального начала будет минимальной в строго официальных деловых текстах, где доминируют рациональное начало и, соответственно, процессы «официализации» (сюда можно отнести, например, многие исковые заявления). В этом случае «рациональная деятельность не предоставляет никаких возможностей для самовыражения субъекта: все рационально действующие люди будут действовать одинаково, не внося в деятельность ничего личного, своеобразного» [5]. Такие тексты составляет либо профессионал, либо человек, обладающий высокой степенью коммуникативной компетенции в данной сфере речевой деятельности; для многих подобных текстов существуют шаблоны, трафареты — образцы для составления документа.

 Но нередко составляются деловые тексты иного рода, с многочисленными отступлениями от «стандартов рациональности», когда характер речевой деятельности ЯЛ во многом определяют стихийные факторы. И как только люди «начинают отходить от рациональности, между ними проявляются различия» [6]. И чем сильнее действие стихийных факторов, тем ярче проявляются индивидуальные качества составителей документов, что во многом определяет процессы «обыденизации» деловой речи. Уровень коммуникативной компетенции авторов таких документов недостаточно высок, главной целью коммуникации для них является стремление достичь желаемой цели не путем соблюдения правил делового письменного общения, а путем изложения сути дела в соответствии со своими представлениями о правилах написания документов, проявляя эмоции и переживания по поводу случившегося и тем самым вызывая соответствующую ответную реакцию у адресата. В большинстве случаев при составлении таких документов их авторы не могут или не хотят воспользоваться помощью профессионалов (да в этом и нет особой необходимости), да и для многих документов подобного рода отсутствуют необходимые образцы.

Степень «обыденизации» / «официализации», а следовательно, и степень проявления индивидуальных качеств составителей таких документов может быть различной в зависимости от ряда факторов: от индивидуальных особенностей автора-составителя, от характера официальной инстанции, куда направляется документ (ср., например, обращение в административный орган и в ЖЭУ), от жанра документа (письмо в редакцию, запись в «Книге жалоб»), от характера рассматриваемого вопроса (ср. исковое заявление и заявление в ЖЭУ) и др.

Примечания

1. Голев Н. Д. Языковая личность и антропотекст в лингвистике и лингводидактике (типологический аспект) // Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2004. С. 15.

2. Ионова С. В. Эмотивность текстов официально-делового стиля // Единицы языка в их функционировании. Саратов, 2000. Вып. 6. С. 53.

3. Седов К. Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи-2. Саратов, 1999. С. 18.

4. Сологуб О. П. Соотношение стихийного и регулируемого начал в современной деловой речи (на материале обращений в официальные инстанции) // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты. Барнаул. Ч. 4. (В печати).

5. Никифоров А. Л. Рациональность и свобода // Рациональность как предмет философского исследования. М., 1995. С. 181.

6. Там же. С. 178.



Использование материалов только с согласия редакции интернет издания "Проект Ахей"


Средняя оценка:  0  /  Число голосов:  0  /  проголосовать


Постоянный адрес статьи: http://mmj.ru/index.php?id=44&article=374    /    Просмотров: 7902

Последние статьи раздела
«EMPIRE V» – НОВАЯ КНИГА ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА (РЕЦЕНЗИЯ)

Э.В. КУЗНЕЦОВА: ЧЕЛОВЕК, УЧЕНЫЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ВДОХНОВЕНИЕ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

КОГНИТИВНО-ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ВДОХНОВЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭТИЧЕСКИХ И ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XIX-XX ВВ.)

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВДОХНОВЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



обратная связьназад  наверх

  

Copyright ©2002-2010 MMJ.RU
All rights reserved. Создание сайта:all2biz.ru
Наша кнопка:
Как поставить?
Рейтинг ресурсов "УралWeb"