МУЛЬТИ МЕДИА ЖУРНАЛ  /  ПРОЕКТ АХЕЙ
Мульти медиа журнал
/
сделать домашней страницей Обратная связь Карта сайта
Главная Издания>Проект Ахей/Наука/Филология
Издания

ZAART
Журнал Молодежной Культуры
Проект Ахей
Новости
Наука
      - Издательское дело
      - Образование, Педагогика
      - Теория истории
      - Древняя история
      - История средних веков
      - Новая история
      - Новейшая история
      - История Урала
      - Археология
      - Японоведение
      - География
      - Психология
      - Политология
      - Филология
      - Экономика
      - Путешествия
Путешествия
О проекте

Поиск по сайту

Расширенный поиск    Помощь

Авторизация

Регистрация
Забыли пароль?

Ссылки



Проект Ахей
14.10.2004 (05:09)
Версия для печати
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВА В ДИАЛЕКТНОЙ КУЛЬТУРЕ

Н. В. Курикова - "Проект Ахей"

Цель доклада — выявить способ концептуализации пространства диалектоносителями на материале высказываний с дейктическими элементами «тут», «здесь», «там».

Концептуализация пространства жителями Среднеобья осуществляется по принципу панорамно-коммуникативного восприятия, когда человек воспринимает пространство как серию концентрических кругов, в которых выделяется ядерная позиция субъекта, а также разграничиваются уровни пространства — актуальный, периферийный, промежуточный. Такое разграничение сфер определяется не физическим расстоянием — оно детерминировано коммуникативными и прагматическими условиями речевого акта. В этом случае человек выступает не в качестве дистанционной точки отсчета в пространстве, а как субъект, оценивающий ту или иную область бытования предметов с коммуникативно-прагматической точки зрения: образ пространства в сознании человека представлен как неоднородная сущность, поскольку окружающий мир воспринимается субъектом сквозь призму собственных ощущений, которые могут определяться условиями момента речи, а также бытийными и бытовыми ценностями человека.

Границы актуального пространства диалектоносителя определяются наиболее важными для жизнедеятельности человека объектами, их значимым и/или близким в хозяйственном, бытовом, социальном, умозрительном отношениях расположением; пространство, не отмеченное этими признаками, маркируется как периферийное.

Прагматическое восприятие действительности может эксплицироваться в лексическом выражении локатива, который актуализируется в высказывании шифтерами.

Если исходить из положения, что «тут» — это то, что близко человеку физически, духовно, то указание, производимое данным местоимением, осуществляется на те фрагменты пространства, которые близки говорящему в повседневной жизни в географическом, социальном и других отношениях. Указание может производиться как на непосредственно воспринимаемые объекты, так и на момент речи не видимые, но хорошо известные; в последнем случае говорящий «переносит упоминаемую ситуацию «сюда», в место и время речи, в прямом смысле слова представляя ее собеседнику», иными словами, совмещая тему и ситуацию текущего общения [1]: А щас только как в ворота заедешь, и здесь, прям тут, щас тут за зданьями, где мясно-то, ну все такое. Языковой материал демонстрирует случаи умозрительного «перехода» объекта из зоны «там» в сферу «тут»: У нас там покос был, около Аникина камня, тут и трава и всё. Вероятно, в процессе говорения диалектоноситель способен неоднократно мысленно перемещаться в пространстве: то, что в момент речи является далеким относительно субъекта и, соответственно, невидимым, маркируется в высказывании лексемой «там», однако сфера бытования объекта хорошо известна говорящему (на это указывает, например, местоименная форма «у нас» (= мы владели), поэтому осуществляется мысленный перевод объекта в «свою» зону, которая помечается в речи местоимением «тут».

В семантике указателя «там» содержится идея неопределенности, невидимости и, как следствие, неактуальности на момент речи. Следовательно, предполагаем, что «там» маркирует периферийную (неактуальную) зону восприятия объектов в пространстве.

Как показал анализ диалектных высказываний, локусы, обозначенные маркерами «тут», «там», «здесь», обнаруживают совпадение лексического выражения локатива в различных условиях речи: В лесу тут чё было, ягоды, грибов — Там живут околу лесу. Маркировка пространственных сфер коммуникативно-прагматична, она определена условиями речевого акта, особенностями восприятия пространства наблюдателем/говорящим, поэтому указание на одни и те же области бытования предметов может производиться полюсными дейктическими средствами. Сферы «тут» и «там» не имеют четких границ и могут пересекаться в различных точках, иметь промежуточную сферу.

Промежуточной между актуальным и периферийным уровнем можно назвать «здесь-сферу»: «тут» и «здесь» не являются полными синонимами в способности указывать на предметы, явления, сферы деятельности относительно близости к субъекту: первое может указывать как на область ближнего внешнего мира человека, так и на область, приближенную к периферийным сферам бытования предметов. Пространственный локализатор, сочетающийся с «здесь», как показывает материал, не содержит указания на внутренний мир или малый (исключительно домашний) мир говорящего. Обычно указание производится на объекты, расположенные «за пределами домашнего двора» (Здесь я полтора месяца скрывался в бору; Четверо вот, трое здесь в Томске). Показателен пример, содержащий все три дейктика в пределах одного высказывания: Здесь жила, — не тут, а у нас дом там был, на той улице («здесь» — это деревня, где живет говорящий; «тут» — локус в поле зрения субъекта; «там» — удаленный (и/или не видимый на момент речи) объект).

Итак, наблюдение за употреблением указательных местоимений показало, что в восприятии диалектоносителя мир предстает континуально, нерасчлененно. Указание на отдаленность или близость расположения объектов является условным, прагматически обусловленным.

Примечание

1. Гольдин В. Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Саратов, 1997. С. 23.



Использование материалов только с согласия редакции интернет издания "Проект Ахей"


Средняя оценка:  0  /  Число голосов:  0  /  проголосовать


Постоянный адрес статьи: http://mmj.ru/index.php?id=44&article=362    /    Просмотров: 5616

Последние статьи раздела
«EMPIRE V» – НОВАЯ КНИГА ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА (РЕЦЕНЗИЯ)

Э.В. КУЗНЕЦОВА: ЧЕЛОВЕК, УЧЕНЫЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ВДОХНОВЕНИЕ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

КОГНИТИВНО-ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ВДОХНОВЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭТИЧЕСКИХ И ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XIX-XX ВВ.)

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВДОХНОВЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



обратная связьназад  наверх

  

Copyright ©2002-2010 MMJ.RU
All rights reserved. Создание сайта:all2biz.ru
Наша кнопка:
Как поставить?
Рейтинг ресурсов "УралWeb"