МУЛЬТИ МЕДИА ЖУРНАЛ  /  ПРОЕКТ АХЕЙ
Мульти медиа журнал
/
сделать домашней страницей Обратная связь Карта сайта
Главная Издания>Проект Ахей/Наука/Филология
Издания

ZAART
Журнал Молодежной Культуры
Проект Ахей
Новости
Наука
      - Издательское дело
      - Образование, Педагогика
      - Теория истории
      - Древняя история
      - История средних веков
      - Новая история
      - Новейшая история
      - История Урала
      - Археология
      - Японоведение
      - География
      - Психология
      - Политология
      - Филология
      - Экономика
      - Путешествия
Путешествия
О проекте

Поиск по сайту

Расширенный поиск    Помощь

Авторизация

Регистрация
Забыли пароль?

Ссылки



Проект Ахей
14.10.2004 (04:51)
Версия для печати
ДИСКУРС ОДНОГО ДНЯ (НА МАТЕРИАЛЕ БЫТОВОГО СЕМЕЙНОГО ОБЩЕНИЯ В УТРЕННИЕ ЧАСЫ)

Т. Б. Карпова, В. А. Салимовский, Т. В. Тудвасева  - "Проект Ахей"

Исследование лежит в русле жанроведения, причем тех «семей» жанров (термин С. Гайды), которые связаны не с профессиональной человеческой деятельностью, а с бытовой сферой, в частности семейным общением. Исходным теоретическим положением является высказывание М. Бахтина о том, что «мы отливаем мысли и намерения в языковые формы, чтобы достичь своих целей, говорим исключительно при помощи определенных жанров... речевые жанры организуют нашу речь почти так же, как ее организуют грамматические формы», а также понимание речевого жанра как модели высказываний, объединенных единством композиционного, тематического и стилистического моментов.

Материалом исследования послужили многочасовые записи речи информантов, студентов вузов г. Перми. В анализируемом материале обнаружен типичный для общения в целом гипержанр «разговор», а в утреннем разговоре — совокупность жанрово-тематических разновидностей (ЖТР): разговоры об утреннем питании, планах (в том числе своих и близких), погоде, сновидениях, о животных (в том числе разговоры с животным и о питании животного), о потерянных предметах, о домашних обязанностях, о знакомых, о новостях.

Все выявленные нами ЖТР мы представили в виде графика, в котором по вертикали расположили жанры с точки зрения «доли» в них фатичности и информативности (В. В. Дементьев, К. Ф. Седов), а по горизонтали — жанры по шкале «от унисона до диссонанса» (А. Р. Балаян). На графике все ЖТР условно поделены на четыре «зоны», блока.

Жанрово-тематические разновидности, вошедшие в блок А (разговоры о потерянных предметах и домашних обязанностях), являются наиболее «конфликтными» из всех выявленных нами. Их отличительной чертой являются диалоги, формирующие модальность претензий, требований. Это не разговор «ради разговора», здесь неуместны «словесные поглаживания», это разговоры при психологически напряженных обстоятельствах. В жанрах этого блока обнаруживается словесное «давление» на адресата, которое определяет внутрижанровые стратегии и тактики поведения.

В блок В входят жанровые разновидности также преимущественно информативные, но, в отличие от блока А, эти типы разговоров (разговоры о погоде, о планах) гармоничные.

Самым многочисленным по входящим ЖТР является блок С, отличающийся преобладанием фатичности и унисона, что вполне объяснимо, поскольку условием возникновения таких жанровых разновидностей является потребность человека в общении, «коммуникативная заинтересованность». Такое общение заключает в себе зачастую бесцельный обмен мнениями (например, разговоры о знакомых), новостями, информацией (разговоры о случившемся).

Блоку Д должны, согласно модели графика, соответствовать жанровые разновидности, одновременно фатические и приводящие к конфликтной ситуации. Наш материал, однако, продемонстрировал отсутствие таких разновидностей, хотя теоретически они, видимо, возможны (например, в ситуации намеренной ссоры, когда коммуникация заранее планируется на конфликтный исход).

Подробнее рассмотрим «разговоры об утреннем питании». Данный тематический тип текста интересен уже тем, что не входит ни в один из блоков, находясь на их условном пересечении, в самом центре «поля» жанрово-тематических разновидностей (ср. теорию полевого структурирования в лингвистике). Эту ЖТР действительно можно назвать «ядром» утреннего разговора, она является самым распространенным из всех выявленных нами ЖТР. Общей коммуникативной установкой данной разновидности утреннего разговора является информативно-фатическая (см., например, «выяснение вкусовых предпочтений адресата», «забота»). Наиболее отчетливо фатичность прослеживается через средства и способы выражения категории вежливости, позволяющей создать определенную тональность общения, а также в иронии (косвенной насмешке, шутке). Конфликтность рассматриваемой ЖТР возникает на почве проявления чрезмерной заботы, которая начинает восприниматься адресатом негативно (свидетельством служит смена интонаций). Типовая целеустановка рассматриваемой ЖР предполагает реализацию определенных грамматических моделей стилистико-речевой системности и соответствующего лексико-фразеологического материала. Так, доминирующими, определяемыми темой жанра являются прямые номинации со значением «принимать пищу», «готовить пищу» (например, ела, поела, поешь, завтрак готов, пересолила, поставь греть, чайник включила и т. п.). Не менее распространенными являются и реплики, содержащие оценочную модальность (нормальный, вкусно, очень вкусно и т. п.). Данная ЖТР характеризуется широким использованием форм повелительного наклонения глаголов, выражающих приказ (съешь, садись и ешь, грейте) или приглашение к совместному действию (пойдем есть и др.). Характер речи, ее интонации определяются, таким образом, употреблением вопросительных и побудительных предложений.



Использование материалов только с согласия редакции интернет издания "Проект Ахей"


Средняя оценка:  0  /  Число голосов:  0  /  проголосовать


Постоянный адрес статьи: http://mmj.ru/index.php?id=44&article=358    /    Просмотров: 6761

Последние статьи раздела
«EMPIRE V» – НОВАЯ КНИГА ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА (РЕЦЕНЗИЯ)

Э.В. КУЗНЕЦОВА: ЧЕЛОВЕК, УЧЕНЫЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ВДОХНОВЕНИЕ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

КОГНИТИВНО-ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ВДОХНОВЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭТИЧЕСКИХ И ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XIX-XX ВВ.)

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВДОХНОВЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



обратная связьназад  наверх

  

Copyright ©2002-2010 MMJ.RU
All rights reserved. Создание сайта:all2biz.ru
Наша кнопка:
Как поставить?
Рейтинг ресурсов "УралWeb"