МУЛЬТИ МЕДИА ЖУРНАЛ  /  ПРОЕКТ АХЕЙ
Мульти медиа журнал
/
сделать домашней страницей Обратная связь Карта сайта
Главная Издания>Проект Ахей/Наука/Филология
Издания

ZAART
Журнал Молодежной Культуры
Проект Ахей
Новости
Наука
      - Издательское дело
      - Образование, Педагогика
      - Теория истории
      - Древняя история
      - История средних веков
      - Новая история
      - Новейшая история
      - История Урала
      - Археология
      - Японоведение
      - География
      - Психология
      - Политология
      - Филология
      - Экономика
      - Путешествия
Путешествия
О проекте

Поиск по сайту

Расширенный поиск    Помощь

Авторизация

Регистрация
Забыли пароль?

Ссылки



Проект Ахей
12.10.2004 (12:14)
Версия для печати
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИНТЕНСИВНОЙ ЛЕКСИКИ НОСИТЕЛЕМ ДИАЛЕКТА

Е. В. Бельская - "Проект Ахей"

Повышенный интерес к лексическим единицам, подводимым под ту или иную лексическую категорию, является существенной чертой современной лингвистики. Среди рассматриваемых исследователями категорий лексикологии особое место занимают категории, антропоцентрические по своей сущности: мотивированность, образность, оценочность, интенсивность и др. Их изучение целесообразно проводить с опорой на подходы и методики, ориентированные на носителя языка. Одним из них является мотивологический подход.

Интенсивной считается лексика, характеризующаяся свойством интенсивности — таким структурно-семантическим свойством слова, семантика которого отражает субъективную качественно-количественную интерпретацию объекта реальной действительности с точки зрения его ненормативной степени проявления, что материализуется в структуре внутренней формы слова за счет мотивирующей части, отражающей метафорический перенос, и/или формантной части (следищи — ‘очень большие следы’, море — ‘очень большое количество чего-л.’ и др. [1]). При этом под внутренней формой понимается морфо-семантическая структура слова, позволяющая объяснить связь его звучания и значения [2].

Важнейшим источником изучения лексической интенсивности с позиций мотивологического подхода являются показания метаязыкового сознания носителя языка, репрезентированные в метатекстах. Метатекст представляет собой «материализованное в высказывании суждение говорящего о своем языке, зафиксированное в графической, аудио- или видеозаписи» [3].

Вербальное описание значения интенсивного слова является одним из способов его интерпретации. В процессе представления значения интенсивного слова носитель диалекта использует три типа толкования (идентифицирующий, классифицирующий и характеризующий), выделенных А. Н. Ростовой в соответствии с тремя видами языковой стратегии описания значения слова говорящим [3]. Наиболее распространенным для интенсивной лексики является идентифицирующий тип толкования («Снежина» говорят: снегу вного езлив, сугробы снегу), реже используются толкования классифицирующего (Что дубасить, что лупить — сильно драться) и характеризующего («Вкуснятина» говорят, когда вкусно очень, скажут «вкуснятина» и похвалят так женщину. «Ой, каку вкуснятину приготовила!») типов.

Независимо от выбора говорящим типа толкования метатекстовое суждение об интенсивном слове обычно содержит два вида информации: информацию о норме и информацию о факте ее нарушения. Наблюдения над толкованием значения интенсивов показывает, что оформление этой информации может быть разным. Так, представление о нормативном чаще выражает неинтенсивный лексический мотиватор (Собачина кака! — большая собака) либо неинтенсивный эквивалент (Вкалывает — это сильно работает человек). Факт нарушения нормы, как правило, эксплицируется в высказываниях диалектоносителей с помощью метасмыслов ‘очень’, ‘сильно’, ‘шибко’ и т. п. («Ой, грязнушший какой!». У меня и счас выскакиват. Очень грязный, значит) и/или посредством подбора слов и выражений, указывающих на ненормативность интерпретируемого объекта по степени интенсивности (Ругатся много — халка, потому что у неё рот большой, она и хайлит шибко, ругатся) и др.

 Анализ особенностей интерпретациии интенсивных слов диалектоносителями на основе показаний метаязыкового сознания не ограничивается рассмотрением проблемы их семантизации. Апелляция к метатекстам, актуализирующим мотивационные связи слов, позволяет установить основные типы мотивированности интенсивных лексических единиц в говоре. Кроме этого изучение метатекстов, проясняющих внутреннюю форму слова, делает возможным выявление компонентов в ее структуре, направленных на выражение исследуемой семантики, что, в свою очередь, способствует установлению категориальных признаков лексической интенсивности.

Данные показаний метаязыкового сознания носителей диалекта находят применение в лексикографической практике, например, при подготовке «Словаря интенсивной лексики: говоры Среднего Приобья». В словарной статье словаря наряду с дефиниционным (основным) типом толкования заглавного слова используется контекстный (дополнительный) тип толкования, отражающий семантизацию интенсивного слова самим диалектоносителем.

Таким образом, носитель диалекта осознает интенсивность слова, а его показания метаязыкового сознания являются благодатным источником для изучения интенсивности как свойства слова и категории лексикологии.

Примечания

1. В работе представлены метатекстовые высказывания носителей говора с. Вершинино (Томского р-на Томской обл.).

2. Блинова О. И. Явление мотивации слов: лексикологический аспект: Учеб. пособие. Томск, 1984.

3. Ростова А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири). Томск, 2000. С. 55.



Использование материалов только с согласия редакции интернет издания "Проект Ахей"


Средняя оценка:  0  /  Число голосов:  0  /  проголосовать


Постоянный адрес статьи: http://mmj.ru/index.php?id=44&article=347    /    Просмотров: 8735

Последние статьи раздела
«EMPIRE V» – НОВАЯ КНИГА ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА (РЕЦЕНЗИЯ)

Э.В. КУЗНЕЦОВА: ЧЕЛОВЕК, УЧЕНЫЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ВДОХНОВЕНИЕ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

КОГНИТИВНО-ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ВДОХНОВЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭТИЧЕСКИХ И ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XIX-XX ВВ.)

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВДОХНОВЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



обратная связьназад  наверх

  

Copyright ©2002-2010 MMJ.RU
All rights reserved. Создание сайта:all2biz.ru
Наша кнопка:
Как поставить?
Рейтинг ресурсов "УралWeb"