МУЛЬТИ МЕДИА ЖУРНАЛ  /  ПРОЕКТ АХЕЙ
Мульти медиа журнал
/
сделать домашней страницей Обратная связь Карта сайта
Главная Издания>Проект Ахей/Наука/Филология
Издания

ZAART
Журнал Молодежной Культуры
Проект Ахей
Новости
Наука
      - Издательское дело
      - Образование, Педагогика
      - Теория истории
      - Древняя история
      - История средних веков
      - Новая история
      - Новейшая история
      - История Урала
      - Археология
      - Японоведение
      - География
      - Психология
      - Политология
      - Филология
      - Экономика
      - Путешествия
Путешествия
О проекте

Поиск по сайту

Расширенный поиск    Помощь

Авторизация

Регистрация
Забыли пароль?

Ссылки



Проект Ахей
12.10.2004 (10:15)
Версия для печати
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ ТОЛЕРАНТНОСТЬ И ТЕРПИМОСТЬ

С. А. Дедова - "Проект Ахей"

В русской лингвокультуре формирование понятия толерантности началось позже, чем в западных этнокультурах, и продолжается до сих пор. Таким образом, содержательная сторона концепта постоянно актуализируется, пополняется, затрагивая все новые аспекты человеческих взаимоотношений. Кроме того, в русском языке существуют два слова, обладающих сходным значением и смыслом. Поэтому существует ряд моментов, осложняющих исследование концепта толерантность.

Толерантность предстает как понятийная категория, содержание которой многослойно и недостаточно четко определено в современной научной картине мира. Данные лингвистических словарей и процедура ступенчатой идентификации [1] позволяют нам выявить основные семы слова толерантность, являющегося именем исследуемого концепта. Результаты процедуры ступенчатой идентификации толкований слова толерантность, предложенных в «Словаре иностранных слов» (под ред. Т. Н. Гурьевой, 2002, т. 2), «Большом толковом словаре русского языка» (1998) и «Кратком словаре современных понятий и терминов» (2000), показали, что основными семами этого слова являются: связь, тесное общение, снисходительный, терпимый, возможность, допустимость, чужое мнение, поведение.

Анализ данных «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова (1949), «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова (1940) и «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля (1882) с помощью той же процедуры выявил следующие основные семы слова терпимость: связь, тесное общение, мириться, допускать, привыкнуть, снисхождение, благосклонность, расположение, помощь, защита, поддержка, милосердие.

Сравнение наборов сем позволяет сделать вывод о том, что семантические компоненты этих двух слов неравнозначны. Слово терпимость обладает более широким смысловым наполнением, чем слово толерантность, и содержит такие семы, как благосклонность, милосердие, помощь, защита, поддержка, расположение.

С целью выявления базового слоя, под которым понимается «чувственный образ... плюс дополнительные концептуальные признаки» [2], и периферии, или интерпретационного поля, концептов толерантность и терпимость нами было проведено анкетирование носителей русского языка. Было опрошено 84 человека в возрасте от 16 до 65 лет с разным уровнем образования, социальным и гендерным статусом. Результаты анкетирования являются достаточным основанием для сравнения двух концептов — толерантность и терпимость. Слово терпимость, а следовательно, и концепт, лучше знакомо носителям русского языка. Несмотря на точки соприкосновения в содержании концептов, существуют существенные различия. Прежде всего, они принадлежат разным областям деятельности, культуры человека. Толерантность главным образом является понятием общественно-политической сферы, в то время как терпимость — религиозной или, по крайней мере, духовной. Что касается базового слоя концептов, то в нем также можно обнаружить различия.

Толерантность                                        Кол-во   Терпимость      

                                                                        ответов 

терпимость                                   52                                          

спокойствие                                 21            15            спокойствие

сдержанность                                              21            26            сдержанность

принятие других мнений          14            11            принятие чужого              

терпение                                                       10            19            терпение             

понимание                                   7              13            умение понять   

Итак, как видно из таблицы, концепт терпимость является одним из составляющих элементов концепта толерантность. В то же время концепт терпимость предполагает большую духовность, а толерантность в большей степени выражает работу разума, но не души. Это подтверждается и данными процедуры ступенчатой идентификации (см. выше).

Итак, результаты проведенного исследования подтвердили, что толерантность и терпимость являются разными концептами, а не именами разной этимологии одного и того же концепта.

Принимая во внимание полученные результаты изучения словарных статей понятий толерантность и терпимость, процедуры ступенчатой идентификации, анкетирования носителей русского языка, можно сделать вывод о том, что толерантность — не есть терпимость. Толерантность не является в полной мере русской культурной нормой.

 Можно утверждать, что концепт толерантность, так же как и терпимость, является частью русской культуры, но недостаточно распространен, что подтверждают множество взаимоисключающих взглядов на концепт и относительно невысокий процент респондентов, показавших свою осведомленность относительно исследуемого явления.

Примечания

1. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982. С. 37.

2. Стернин И. А. Толерантность: слово и концепт // Лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург, 2001. С. 58.



Использование материалов только с согласия редакции интернет издания "Проект Ахей"


Средняя оценка:  0  /  Число голосов:  0  /  проголосовать


Постоянный адрес статьи: http://mmj.ru/index.php?id=44&article=342    /    Просмотров: 9818

Последние статьи раздела
«EMPIRE V» – НОВАЯ КНИГА ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА (РЕЦЕНЗИЯ)

Э.В. КУЗНЕЦОВА: ЧЕЛОВЕК, УЧЕНЫЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА "ВДОХНОВЕНИЕ" В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ

КОГНИТИВНО-ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА КОНЦЕПТА «ВДОХНОВЕНИЕ» (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭТИЧЕСКИХ И ПРОЗАИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ XIX-XX ВВ.)

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ВДОХНОВЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



обратная связьназад  наверх

  

Copyright ©2002-2010 MMJ.RU
All rights reserved. Создание сайта:all2biz.ru
Наша кнопка:
Как поставить?
Рейтинг ресурсов "УралWeb"